中華圏の言語の違い!香港では「こんにちは」はネイホウ

先日、香港のテレビ局のクルー日本で2週間にわたってロケハン、ロケを行い、弊社でコーディネートさせていただきました。

以前受け入れたロケと同様、日本人が目を付けないような様々な取材先を撮影していき、新鮮な気持ちで仕事に臨みました。

 

viutv「香港親善小姐」の撮影風景

 

放送は12月なのですが、もし機会があったら皆さんにもご覧いただきたいなと思っています。元ミス香港の二人が日本で人々と出会い、様々なことを経験していく香港viutv「香港親善小姐(ミスグッドビュー)」と言う番組です。

 

何回か香港のクルーと一緒に仕事する中で、強く感じたのは言語の壁です。もちろん香港のクルーは中国語の標準語も英語も話せるのですが、込み入った内容になると、広東語がベースになります。

広東語で話しかけられても、まったくわからないので、「標準語、話して」とお願いするしかありませんでした。

 

以前弊社のブログの中で、漢字の字体は中国大陸で使われているのは、簡体字、台湾・香港で使われているのが繁体字と異なっていると、中華圏の文字の違いをご紹介したことがありますが、実はその漢字の字体だけでなく、発音も、使われる単語も、エリアによって違います。特に広東語は全く別の言語なんです。

 

以下が中国と香港の言葉の違いの一例です。

 

中国では、「こんにちは 」は「你好(ニーハオ)」 

香港では、同じ漢字を使いますが、発音は違って「你好(ネイ ホウ)」です。

 

中国では、「おはよう」は「早上好(ザオシャンハオ)」
香港では、漢字も違って、「早晨(ジョーサン)」

 

中国では、「ありがとう 」は「謝謝(シェシェ)」
香港では、「多謝(ドージェ)」とか、「唔該(ン ゴイ)」

 

よく取材先で「香港のテレビ局の取材です」とお話しすると、親しみを込めて「ニーハオ」と言ってくださる方も多いのですが、香港の方の気持ちとしては、「ネイ ホウ」が適切ということになりますね。

 

弊社は、中国、香港、台湾、日本語のスタッフがいて、中国標準語、上海語、広東語、日本語が飛び交う中、仕事をしています。

この環境を生かして、今後も香港からのクルーが多く受け入れる機会がありそうなので、せめて簡単な広東語ができるようになりたいなと思っています。(フライメディア・ヨシダ)

 

株式会社フライメディアは、映像制作を中心に、海外、主に中国、台湾、香港のリサーチ、コーディネーションサービスをご提供している会社です。
本日御紹介した「中華圏の言語の違い」関連についてもっと知りたい方、写真の使用をご希望の方は、是非お問い合わせください。

このブログを共有する:

最新投稿

美しき花と味の旅 ー 雲南省で出会ったお花料理

今回ご紹介したいのは、3月にロケで訪れた中国・雲南省の「お花料理」です。 3月の雲南といえば、テーマはもちろん「お花」ですね! 雲南の「花を食べる文化」は、雲南独自の飲食習慣の一つで、現地の人々が自然 と調和しなか

台湾の「魔神仔」を追う:黄金博物館行方不明事件

今回は台湾を舞台に、2013年に金瓜石黄金博物館で起きた日本人観光客失踪事件の真相に迫るという、異色のテーマに取り組みました。 金瓜石黄金博物館:失踪事件の足跡を辿る 番組制作にあたり、私たちはまず事件の舞台となった金瓜

夏の夜食の王者:ザリガニ

2025年の夏が近づいてきました。中国における夏の夜食の王様はやはりザリガニ料理です。  先日、中国のザリガニを紹介するロケに参加しました。今回のロケでは養殖場からレストランまでザリガニ食の現場を広く体験しました。アメリ

台湾 寧夏夜市

ローカルにも観光客にも愛される定番夜市です。コンパクトな一本道に、美食屋台とゲーム屋台がギュッと集結。美食屋台は本格的な台湾の伝統小吃から、異国情緒あふれる料理まで、バラエティに富んでいる。 寧夏夜市の小吃は多彩さに加え

Copyright 株式会社フライメディア 2024  

Tel: 03-5843-3063 〒170-0013 東京都豊島区東池袋2-44-2庄司ビル2F

  Inspiro Theme by WPZOOM

jaJA